Ako vam je zaista žao i brinete za ovu porodicu, onda želite da pravda bude zadovoljena.
Se você realmente lamenta e se preocupa com esta família quer que seja feita justiça por nossa filha!
Veæ godinu dana nosim ovu porodicu na svojim leðima.
Carrego a família nas costas há mais de um ano.
Dali smo živote za ovu porodicu!
Nós demos nossas vidas para essa família.
Jor-El je posetio Zemlju pre mnogo godina, i on je izabrao ovu porodicu... zato što je bio impresioniran kolicinom njihove ljubavi.
Jor-El visitou a Terra muitos anos atrás e escolheu essa família porque ficou impressionado com a capacidade deles de amar.
Zabrinut sam za pritisak koji æe, gonjenjem mog klijenta, pasti na ovu porodicu.
Estou preocupado com a pressão que o seu processo contra o meu cliente, - irá colocar na família.
Pa, ovaj dan je o porodici i ako nisi za ovu porodicu, onda æu ja uzeti moju i provesti ga sa njima.
Bem, esse dia é de família, e se você não age por essa família, então vou pegar a minha e passar o dia com eles.
Ne znam kako ocekuje od mene da prihvatim ovu porodicu ozbiljno kada je njen rekord 16 meseci.
Não sei como ela espera que eu leve esta família a sério, quando seu recorde é de 16 meses.
Serena nadam se da ces kroz vreme videti da želim samo najbolje za ovu porodicu.
Serena, espero que ao longo do tempo você veja que eu quero o que é melhor para esta família.
Iskazali ste neverovatnu mentalnu hrabrost držeæi ovu porodicu na okupu, Veronica, i to veoma poštujem.
Mostrou uma tremenda força mantendo esta família unida, Verônica, eu respeito isso.
George, samo æu ti reæi kao prijatelj, sa moje taèke gledišta... izgleda da tvoja sreæa može uništiti ovu porodicu.
Vou lhe falar isto como amigo. Ao meu ver, parece que sua felicidade implica a destruição desta família.
Znaš li šta sam uradio za ovu porodicu?
Sabe o que fiz pela família? Eu sou a família dele!
Ja sam taj koji je ostao da donosi odluke za ovu porodicu.
Eu que sobrei para fazer todas as decisões dessa família.
Bože, blagoslovi ovu porodicu i hranu koju jedemo.
Senhor Deus, abençoe esta família e os alimentos que comemos.
Ako se brineš za ovu porodicu, onda ih zaštiti.
Se se importa com essa família, proteja-os.
Kakva sranja pravim za ovu porodicu.
Cada merda que eu faço por essa família.
Pomislila bih da želiš da vam odgovara, Lynette... zbog svega što æu uraditi za ovu porodicu.
Vai dar um jeito, Lynette. Considerando tudo o que tenho feito por essa família.
Kad poèneš da donosiš novac u kuæu za ovu porodicu, onda možeš da odreðuješ pravila!
Agora, quando começares a trazer os cheques e tudo o que esta família precisa, então tu podes criar as regras!
Mama, svarno te volim, ali, zaboga uništi tu stvar pre nego ona uništi ovu porodicu!
Mãe, te amo, mas pelo amor de Deus, destrua essa coisa antes que destrua essa família!
Ako želiš da unistis ovu porodicu onda nemam izbora, moram da te završim.
Se você quer acabar com a linhagem Mishima, então eu não tenho escolha. A não ser acabar com você.
Sad jedino mislim na tvoju mamu, i na ovu porodicu.
Tudo que penso agora é na sua mãe, nessa família.
I obasjaj svetlom Tvoje ljubavi ovu porodicu... drži ih na okupu... i uvek ih štiti.
E lance a luz do seu amor sobre esta família... mantenha-os unidos... e os guarde sempre.
Njena moguænost da oprosti mom bratu nakon svega što je uèinio da uništi ovu porodicu malo mi je èudna.
A habilidade dela de perdoar meu irmão depois do que ele fez para nos destruir me parece um pouco estranha, no mínimo.
Potrebno je više od poplave da dotuèe ovu porodicu.
É preciso mais que uma enchente... para deixar esta família de joelhos.
Bože na nebu i u beskonaènom Univerzumu molimo se za ovu porodicu èija su srca slomljena.
Deus do céu... e do universo infinito... oramos e Te pedimos... por esta família que está destroçada.
Ti si bruka za ovu porodicu.
Você é uma desgraça para esta família.
Ali moraš da obeæaš da nikada više neæeš uznemiravati ovu porodicu.
Mas tem que prometer nunca mais incomodar esta família.
Neæu dozvoliti da magija uništi ovu porodicu.
Não vou deixar a magia destruir esta família.
Neæu ugroziti ovu porodicu dok ti tražiš nešto što ne postoji!
Não colocarei essa família em perigo enquanto sai em uma missão absurda.
Paddington je opasnost za ovu porodicu.
Sim. Paddington é um perigo para esta família.
Nisam mnogo dobrog uradila u svom životu, ali ovu porodicu, nekako smo sredili da funkcioniše.
Não acertei muito na vida. Mas, essa família, de alguma maneira, conseguimos dar certo.
Nastavi da navaljuješ i ti æeš biti ona koja æe uništiti ovu porodicu.
Se insistir nisso, arruinará essa família, entendeu?
Možda obuzdam svoj bes ako Rebeka prizna da je bila žrtva, svoje gluposti i da ju je velika ljubav Marsel, iskoristio da uništi ovu porodicu i preotme moj grad.
Talvez eu possa diminuir minha raiva, se admitir que foi vítima da própria idiotice, que seu grande amor, Marcel, a usou para derrubar essa família e tomar minha cidade.
Jedino ja držim ovu porodicu zajedno.
Sou a única coisa que une esta família.
Sve što radim, radim za ovu porodicu i njenu dobrobit.
Tudo o que eu faço, eu faço por essa família...
Šarlot... istorija je pokazala da uvek ima ljudi koji uživaju da proganjaju ovu porodicu sa duhom Dejvida Klarka.
Charlotte... A história tem provado que são sempre pessoas de fora Que gostam de assombrar essa família
Sav moj trud da održim ovu porodicu skrivenom, a opet ovakav razvrat je doveo oca pravo k' nama.
Com todos os meus esforços para nos manter ocultos, um massacre desses trará o pai diretamente até nós.
Jednog dana, reæi æu ti sve, ali do tada, sve što treba da znaš je da æu ponovo okupiti ovu porodicu.
E um dia, eu irei lhe contar tudo, mas até isso acontecer, tudo que você precisa saber é que eu vou reunir toda esta família novamente.
Ona je razlog zašto je Džejkob poginuo razlog zašto se ova porodica raspala a ako ima jedna stvar zbog koje sam ovde, to je da popravim ovu porodicu.
É culpa dela a morte de Jacob, a separação dessa família, e se há uma coisa para eu fazer aqui, é consertar essa família.
Oni i jarac su zaèarali celu ovu porodicu.
Eles e o bode enfeitiçaram a fazenda. Mentiras!
Poznavao sam ovu porodicu preko 20 godina.
Conheço essa família há 20 anos...
Pitam se kako si zalutao u ovu porodicu.
Filho, às vezes, fico pensando como você foi parar na família.
Uglavnom, uèiniæu bilo šta da održim ovu porodicu skupa.
Pra falar a verdade, Eu faço qualquer coisa, pra reunir nossa família de novo. Tudo?
Ona je lepak koji je držao ovu porodicu na okupu.
Ela é a cola que mantém a família unida.
Odvedi ovu porodicu na ćrodrom što pre.
Leve a família ao aeroporto o mais rápido que puder.
Za ovu porodicu naslikao je ovu sliku mrtve prirode.
Para esta família, ele fez esta natureza morta.
0.61380410194397s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?